波推飞机什么意思| 什么水果降火效果最好| 天德月德是什么意思| 怀孕16周要做什么检查| 八面玲珑指什么生肖| 什么动物吃蛇| 炎细胞浸润是什么意思| 小孩感冒流鼻涕吃什么药| 受益匪浅是什么意思| 生活惬意是什么意思| 拉红色的屎是什么原因| 痱子什么样| 什么气组词| 辅酶q10什么时间吃最好| 5月7号是什么星座| 卡针是什么| 福禄安康是什么意思| 抑郁症有什么表现| 筵是什么意思| 总梦到一个人说明什么| 吃惊的什么| 数字五行属什么| 艾滋病通过什么传播| 三月十六是什么星座| 猫咪喜欢吃什么| 四月初四是什么节日| 孟母三迁告诉我们什么道理| 敲木鱼是什么意思| 黑下打信是什么任务| 心虚吃什么药| 尖锐什么意思| 藏干是什么意思| 喝中药不能吃什么东西| 喉咙里老是有痰是什么原因| 什么水果对肝有好处| 什么发型好看| 手腕关节疼痛什么原因引起的| 塑料袋是什么材质| 农历正月初一是什么节| 游走性疼痛挂什么科| 炮制是什么意思| 啤酒ipa是什么意思| 江西有什么好玩的地方| 许嵩的粉丝叫什么| 嘴角开裂是什么原因| 为什么不能随便看手相| 知柏地黄丸主治什么| 软著有什么用| 梦见打台球是什么意思| 玫瑰代表什么| 楼梯步数有什么讲究| 叕怎么读音是什么意思| 真人是什么意思| 一什么马车| 烟酰胺有什么作用| 咳嗽是什么原因引起的| 阿胶不能和什么一起吃| 杨梅用什么酒泡最好| 什么是阴虚| 京豆有什么用| 保释金是什么意思| 左克是什么药| 移植后宫缩是什么感觉| 肛门瘙痒是什么原因| 1979年是什么年| 什么山峻岭| 段泥紫砂壶适合泡什么茶| 男士私处瘙痒用什么药| 紫水晶五行属什么| 处男什么意思| 手起倒刺吃什么维生素| 稳是什么意思| 朋友圈发女朋友照片配什么文字| 周长是什么意思| 创伤急救的原则是什么| 计划生育是什么意思| 什么是超度| 属狗是什么星座| 脑利钠肽前体值高预示什么| 前列腺彩超能查出什么| 梦见已故老人是什么预兆| 心力衰竭是什么症状| 眼屎多是什么原因| 降肌酐吃什么药| sdeer是什么牌子| 什么叫骨折| 匆匆那年是什么意思| 白醋泡脚有什么好处| 窦性心律逆钟向转位是什么意思| 来姨妈吃什么好| 阴虚什么意思| 爱吐口水是什么原因| 急性肠炎吃什么药| 转氨酶高有什么症状| 望惠存是什么意思| 姨妈疼吃什么止疼药| 羽毛球鞋什么牌子好| 213是什么意思| 炖鸭汤放什么食材最好| 子年是什么年| 查甲状腺功能挂什么科| 脂肪的克星是什么| 公元前是什么意思| 女方什么人不能送亲| 胎盘埋在什么地方最好| 咳嗽吃什么好的快偏方| 叉烧炒什么菜好吃| 爱出汗是什么原因| 博士在古代是什么意思| 胰头占位是什么病| 体制外是什么意思| 桑寄生是什么| 辛苦是什么意思| 汲汲营营是什么意思| 降调是什么意思| 孕妇吃坚果对胎儿有什么好处| 掉发是什么原因| 产后拉肚子是什么原因引起的| 女人内火旺喝什么降火| 射精无力吃什么药| 颈部有肿块挂什么科| 喝咖啡不能吃什么食物| 阴道吹气是什么原因| 镜里观花是什么生肖| 世界第一长河是什么河| 九五年属什么| 硫酸对人体有什么危害| 老烂腿用什么药最好| 孙悟空原名叫什么| 猪朋狗友是什么意思| 高血脂吃什么食物最好| 小腹一直疼是什么原因| 眼皮一直跳是什么原因| 三省吾身是什么意思| 楷字五行属什么| 晕车吃什么能缓解| 师长是什么意思| 减肥喝什么茶好| 平躺就咳嗽是什么原因| 锻练与锻炼有什么区别| 胸径是什么意思| 驼背挂什么科| 孕妇怕冷是什么原因| 宝宝手足口病吃什么药| 香港脚是什么意思| 阴道放屁是什么原因| 护理学是学什么的| 试孕纸什么时候测最准| 三文鱼有什么营养| 除了火车什么车最长| 1月28日什么星座| as是什么| 怀孕腿抽筋是因为什么原因引起的| 男人说冷静一段时间是什么意思| 老专家药膏有什么功效| 什么叫伪娘| 五味子不适合什么人喝| 百香果什么时候吃最好| 什么是音节什么是音序| 心脏变大是什么原因| 口臭是什么原因| 猪肉炒什么菜好吃| 宝宝头爱出汗是什么原因| 玉米须煮水喝有什么好处| 奶茶和奶绿有什么区别| 混合性皮肤用什么护肤品比较好| 什么是外围| 三个手念什么| bmg是什么意思| 电脑什么牌子好| 佛历是什么意思| 字母圈是什么意思| 扁桃体化脓是什么原因引起的| 声讨是什么意思| 眼睛挂什么科| 姨妈期能吃什么水果| 钾在人体中起什么作用| 炁是什么意思| 母鸡是什么意思| her什么意思| 中国反导弹系统叫什么| 五更泻吃什么药| 什么原因不来月经| 吃什么食物能养肝护肝| 肌张力是什么意思| bmi值是什么意思| 78属什么生肖| 白龙马是什么生肖| 桃李满天下是什么意思| 天秤座属于什么星象| 上海市市长是什么级别| 眼眶发青是什么原因| 月经太多是什么原因| 大拇指发抖是什么原因| 多肽是什么| 胃胀疼是什么原因| 喝什么茶对睡眠有帮助| 三点水一个希读什么| 成人睡觉磨牙是什么原因| 移植后宫缩是什么感觉| essence什么意思| 补钾吃什么药| 久坐伤什么| 宫颈涂片检查是查什么| 属马的生什么属相的宝宝好| 腰椎间盘突出适合什么运动| 血糖高有什么症状| 什么东西越洗越脏脑筋急转弯| 良缘是什么意思| 亚麻是什么植物| 生是什么意思| 脾虚湿蕴证是什么意思| 等不到天黑烟火不会太完美什么歌| 痛经挂什么科| 泡茶用什么杯子最好| 假牙什么材质的最好| 什么的舞台| 什么牌子的山地车好骑又不贵| 吃什么能增强性功能| 测血糖挂号挂什么科| 面部神经吃什么药| 卵巢分泌什么激素| 男人喜欢女人什么| 宫颈管少量积液是什么意思| 1970属什么生肖| 今天的日子适合做什么| 怕冷不怕热是什么体质| 什么的叫| 盐酸吗啉胍片是什么药| 青岛市市长什么级别| aj是什么意思| 端庄是什么意思| 木耳吃多了有什么坏处| 浑身乏力什么病的前兆| 奢侈的近义词是什么| 肾精亏虚是什么意思| 十面埋伏是什么生肖| 月柱代表什么| 医助是什么工作| 02年是什么年| 小揪揪什么意思| 拔罐后要注意什么| 什么车适合女生开| 透明的剑是什么剑| 身体有湿气有什么症状| 为什么三文鱼可以生吃| 人生导师是什么意思| 红袖什么意思| 农历10月24日是什么星座| 苏打水有什么作用| 贫血吃什么可以补血| 红牛加什么提高性功能| 奇怪的什么| 低压48有什么危险| 梦到生女儿是什么意思| 1月13日是什么星座| 痛风是什么地方痛| 老舍的原名是什么| 脚后跟开裂是什么原因| 芪明颗粒主治什么病| 宜昌有什么特产| 虹视是什么意思| 6月14号什么星座| 两肺少许纤维灶是什么意思| 百度Gaan na inhoud

“开门红”后中国供给侧结构性改革如何发力?

in Wikipedia, die vrye ensiklopedie
Hierdie artikel handel oor die taal. Vir die etniese groep, sien Nederlanders.
Nederlands  
Uitspraak: [?ne?d?rlɑnts]
Gepraat in: Nederland, Belgi? en Suriname, ook op Aruba, Cura?ao en Sint Maarten, daarna vooral in die Verenigde State, Kanada, Frankryk, Duitsland, Australi?, Nieu-Seeland, Indonesi? en Suid-Afrika
Gebied: Wêreldwyd
Totale sprekers: 24 miljoen (moedertaal)[1][2]
29 miljoen (totaal)[3] 
Rang: 37–48
Taalfamilie: Indo-Europees
 Germaans
  Wes-Germaans
   Nederfrankies
    Nederlands 
Skrifstelsel: Latynse alfabet 
Amptelike status
Amptelike taal in: Benelux
Flag of Europe Europese Unie
Unie van Suid-Amerikaanse Nasies
Vlag van Aruba Aruba
Vlag van Belgi? Belgi?
Vlag van Cura?ao Cura?ao
Vlag van Nederland Nederland
Vlag van Sint Maarten Sint Maarten
Vlag van Suriname Suriname
Gereguleer deur: Nederlandse Taalunie
Taalkodes
ISO 639-1: nl
ISO 639-2: nld
ISO 639-3: nld 
Verspreiding van Nederlands in die wêreld
百度 法治是以法律作为行为准则的标尺,尽量排除人的随意性,杜绝拍脑袋式的行政模式,不能僭越法律规定,严格依法执政、依法行政;最重要的原则是,坚持依法治国首先要坚持依宪治国,坚持依法执政首先要坚持依宪执政。

Nederlands ([?ne?d?rlɑnts] ) is 'n Wes-Germaanse taal wat deur meer as 24 miljoen moedertaalsprekers in die wêreld gepraat word. Die totale aantal sprekers word geskat op omtrent 29 miljoen. Behalwe dat Nederlands die amptelike taal van Nederland is, is dit ook 'n amptelike taal in Belgi? (amptelike taal van die Belgiese deelstaat Vlaandere en naas Frans is Nederlands ook een van die twee amptelike tale in die Brusselse Hoofstedelike deelstaat) en Suriname.

Nederlands is verder die amptelike taal van Aruba, Cura?ao en Sint Maarten in Suid-Amerika en die Karibiese gebied. In samewerkingsorganisasies word die taal erken in die Benelux, die Europese Unie, die Karibiese Gemeenskap en die Unie van Suid-Amerikaanse Nasies. 'n Beraamde 95 persent van die Afrikaanse woordeskat is van Nederlandse oorsprong. Afrikaans het kenmerke van verskeie Nederlandse dialekte.

Die woord Nederlands word dikwels gebruik as sinoniem vir Standaardnederlands, wat deur die media gebruik en op skole onderrig word. Nederlands het egter ook 'n bre?re betekenis en word ook gebruik vir die Nederfrankiese variasies uit die Lae Lande, en soms ook die Nederlandse Kreole en Afrikaans (ook beskou as 'n halfkreool).

Taalkundige terme

[wysig | wysig bron]

In die Middeleeue word die Nederlandse taal meesal Duuts (Noord) of Diets (Suid) genoem, wat eintlik "volkstaal" beteken (diet "volk") en ter onderskeiding van die Latynse taal van die kerk en Frans wat die adel dien.

In sy gediftongeerde vorm Duits word hierdie term nog tot in die 17de eeu gebruik; later word na die Germaanse taal van die Nederlande as Nederduits verwys, in teenstelling met Opperduits (die Hoogduitse taal in Duitsland).

Nederduits is vandag net die taalkundige term vir die dialekte van Noord-Duitsland, wat nie aan die tweede Germaanse klankverskuiwing deelgeneem het nie. Die Engelse benaming vir Nederlands, Dutch, en ook die term Nederduits of Nederduitsch in die name van die Afrikaanse drie Susterskerke van Suid-Afrika, herinner nog aan die ou benaming.

In die ou Boererepublieke en die ou Kaapkolonie is Nederlands ook Hoog-Afrikaans genoem deur mense wat Afrikaans praat.

Klassifikasie

[wysig | wysig bron]
Nederfrankiese taalgebied in Europa

Nederlands is saam met Engels, Duits en ander taalvariante soos Fries en Luxemburgs 'n Wes-Germaanse taal. Nederlands is sterk verwant aan die Duitse taal, maar bevat ook vele ooreenkomste met Engels. Saam met Nedersaksies, Nederduits en Hoogduits (tans die standaardtaal in Duitstalige lande) behoort Nederlands tot die Kontinentale Wes-Germaanse groep van die Indo-Europese tale.

Verdeling

[wysig | wysig bron]

Verwante tale

[wysig | wysig bron]

Nederlands het die meeste ooreenkomste met Afrikaans. Afrikaans is dan ook 'n vermenging van Nederlandse dialekte wat 'n eie skryftaal ontwikkel het. Wes-Fries en Duits is die afsonderlike tale wat na aan die Standaardnederlandse taal staan en nog digterby sommige dialekte. Seeus, Nedersaksies en Limburgs word beskou as streektale; spesiale dialekte wat naby Nederlands staan. Die verwantskap met Engels is baie kleiner.

Sprekers

[wysig | wysig bron]
Die grootste Nederlands- en Afrikaanstalige gemeenskappe in die wêreld.

In Europa en ook ter wêreld is Nederlands, na Engels en Duits die grootste Germaanse taal. Nederlands het egter meer sprekers as die Noord-Germaanse tale gekombineer, Sweeds, Deens, Noors, Yslands en Faro?es.

Die grootste Nederlandstalige land is Nederland met meer as 16 miljoen moedertaal- of kultuurtaalsprekers. Daar is meer as ses miljoen eerstetaalsprekers in Belgi? en nog 'n paar miljoen wat Nederlands as tweede of derde taal kan praat. In die grensgebiede van Duitsland, Walloni? en Frankryk word Nederlands in dialekvorm gepraat. Besonder in Duitsland en Frankryk het hierdie sprekers meestal geen kennis van die Nederlandse standaardtaal nie en gebruik hulle hul dialekte steeds minder.

In Suriname is Nederlands die amptelike taal en omtrent almal kan die taal baie goed praat. Nederlands dien ook as omgangstaal tussen die verskeie bevolkingsgroepe en omtrent 60% van die bevolking praat Nederlands as eerste taal.

Op die Nederlandse Antille is Nederlands nie oorwegend die moedertaal of omgangstaal nie, maar wel Papiaments ('n Portugese kreool met Nederlandse en andere invloede) op die Benedewindse eilande (die ABC-eilande – Aruba, Bonaire en Cura?ao) en Engels op die Bowindse eilande (die SSS-Eilande). Die meeste Antiliane praat vlot Nederlands, Engels, Papiaments en Spaans.

In die Verenigde State van Amerika, Suid-Afrika, Kanada, Nieu-Seeland en Australi? woon Nederlandse en Vlaamse immigrante wat nog Nederlands praat. In Afrika is Nederlands verteenwoordig deur sy dogtertaal Afrikaans wat in Suid-Afrika deur meer as ses miljoen moedertaalsprekers gebesig word – en nog baie meer wat Afrikaans as tweede of derde taal aangeleer het.[4][5] In Namibi? kan ongeveer 85% van die populasie Afrikaans verstaan.[6]

Status

[wysig | wysig bron]

Nederlands is dikwels genoem as die kleinste wêreldtaal en is teenwoordig in Europa, Amerika en Afrika. Ook in 'n historiese opsig het Nederlands 'n relatief groot rol gespeel.

Huidige amptelike status

[wysig | wysig bron]
Nederlandstalige gebiede
Land Sprekers
Europa
Nederland 16 606 000
Belgi? 6 286 600 (1ste taal) (totaal)
Frankryk (Frans Vlaandere) +/- 100 000
Duitsland (Nederryn) ?
Amerikas
Suriname 291 971 (1ste taal, 60%) 486 618 (totaal)
Cura?ao 8 245 (1ste taal), 142 000 (totaal)
Aruba 6 286 (1ste taal), 103 065 (totaal)
BES-eilande (Bonaire, Sint Eustatius en Saba) 1 044 (1ste taal), 10 185 (totaal)
Sint Maarten 1 324 (1ste taal), 33 119 (totaal)
Kanada 160 000
Verenigde State 150 396
Oseani?
Australi? 36 179
Nieu-Seeland 16 347

Nederlands word sedert 1612 as amptelike taal in Nederland erken. In Belgi? is Nederlands die amptelike taal naas Frans en Duits en in Vlaandere die enigste amptelike taal. In die Brusselse Hoofstedelike deelstaat moet Nederlands die status deel met Frans. In Duitsland en Frankryk word Nederlands nie erken as minderheidstaal nie. In Suriname en op Aruba, Cura?ao en Sint Maarten (die voormalige Nederlandse Antille) geniet Nederlands ook die status as amptelike taal. Afrikaans, 'n dogtertaal, is een van die amptelike tale in Suid-Afrika en een van die erkende streektale van Namibi?.

In internasionale samewerkingsorganisasies is Nederlands een van die amptelike tale in die Benelux, die Europese Unie (deur die lidmaatskap van Belgi? en Nederland) en in die Karibiese Gemeenskap en die Unie van Suid-Amerikaanse Nasies deur die lidmaatskap van Suriname.

Volgens die Nederlandse Taalunie se navorsingsverslag bevind Nederlands hom in die jaar 2017 nog in 'n gunstige, handhawende posisie as vernaamste voertaal in Nederland en Vlaandere. Die taal word in alle maatskaplike gebiede en situasies gebruik. Skaafplekkies sluit wel die handhawende rol op die internet (vernaamlik Wikipedia), musiek, die internasionaal geori?nteerde universiteite en as wetenskapstaal in. Die Taalunie stel voor Wikipedia-artikels moet verryk word, Nederlandse musiek moet in 'n bepaalde deel van die taalgebied stimuleer word, asook Nederlandstalige terminologie moet ontwikkel word wat ook goed genoeg vir populêre wetenskapstydskrifte is.[7][8][9]

Vroe?re amptelike status

[wysig | wysig bron]

Nederland en Belgi? was koloniale groot moondhede en het die Nederlandse taal oorsee saamgeneem. Die Nederlandse taal is erken as amptelike taal in:

Die Afrikaners of Boere in Suider-Afrika is grotendeels van Nederlandse afkoms en het hulself in Nederland vir die erkenning van Nederlands as amptelike taal beywer. Nederlands was in Afrika die amptelike taal in:

Die enigste taalmonument wat aan die Nederlandse taal gewy is, is in 1893 opgerig om die erkenning van Nederlands in die Britse kaapkolonie te gee.

Ook in Suid-Afrika was Nederlands amptelik erken. Die Oranje-Vrystaat sou Nederlands in 1854 as die enigste amptelike taal erken het. Die Kaapkolonie het Nederlands in 1882 erken as amptelike taal naas Engels en in 1893 is die Eerste Taalmonument opgerig om hierdie gebeurtenis te herdenk. Die Zuid-Afrikaansche Republiek (ZAR) het Nederlands as die enigste amptelike taal in 1888 erken.

In 1909 is die Zuid-Afrika-wet deur al vier provinsies aangeneem wat sou lei tot die totstandkoming van die Unie van Suid-Afrika. Volgens art. 137 van die Unie-grondwet, is "De engelse alsmede de hollandse talen" as amptelike tale van die Unie erken. Op 8 Mei 1925 is Afrikaans erken as amptelike taal van die Unie van Suid-Afrika. Volgens Wet 9 van 1925 is Afrikaans aan Nederlands gelykgestel, met terugwerkende krag tot 1910.

In 1961 het Suid-Afrika 'n nuwe grondwet gekry. Hiervolgens was Afrikaans en Engels die amptelike tale van die land, maar 'n klousule het bepaal dat by Afrikaans ook Nederlands bedoel word. Die grondwet van 1983 het Nederlands nie as amptelike taal erken nie. Ook is die sinonimiteit tussen Afrikaans en Nederlands in 1983 nie meer bevestig nie. Tussen 1910 en 1983 was Nederlands en Afrikaans egter amptelik sinonieme.[10]

Kenmerke

[wysig | wysig bron]

Standaardnederlands ken omtrent 40 foneme. In fonologiese opsig word sy spesiale karakter deur die Nederfrankiese grondslag bepaal. Die Nederfrankiese variasies het nie alle klankverskuiwinge (soos die tweede Germaanse klankverskuiwing wat Hoogduits be?nvloed het) meegemaak nie.

Woorde

[wysig | wysig bron]
Eva gee 'n voorbeeld in Nederlands

Nederlands is 'n ryk taal wat woorde betref, en bevat nou meer as een miljoen woorde, alhoewel vele nie juis meer in gebruik is nie. Nederlands het dikwels 2 woorde die as sinonieme funksioneer, 'n Germaanse erfwoord en 'n Romaanse leenwoord. Die Germaanse woord kom meestal in die spreektaal voor terwyl die Romaanse woord dikwels net vir formele tekste gebruik word.

Nederlands en ander Germaanse tale

[wysig | wysig bron]
Engels Fries Afrikaans Nederlands Nederduits Duits Sweeds Deens Noors
apple appel appel appel Appel Apfel ?pple ?ble eple
beech boek beuk beuk B??k Buche bok b?g b?k
book boek boek boek Book Buch bok bog bok
brown brún bruin bruin bruun braun brun brun brun
day dei dag dag Dag Tag dag dag dag
dead dea dood dood doot tot d?d d?d d?d, daud
enough gen?ch genoeg genoeg noog genug nog nok nok
finger finger vinger vinger Finger Finger finger finger finger
glass glês glas glas Glas Glas glas glas glass, glas
gold goud goud goud Gold Gold guld guld gull
hand han hand hand Hand Hand hand h?nd h?nd, hand
head holle hoof, kop hoofd, kop H??vd, Kopp Haupt, Kopf huvud hoved hode, hovud
high heech hoog hoog hoog hoch h?g h?j h?y, h?g
home hiem heim, tuis heim, thuis Haim Heim, Zuhause hem hjem hjem, heim
hook heak haak haak Haak Haken hake, krok hage, krog hake, krok
house h?s huis huis Huus Haus hus hus hus
many mennich menige menige mannig, mennig viele m?nga mange mange
moon moanne maan maan Maan Mond m?ne m?ne m?ne
no, nay nee nee nee nee Nein nej nej nei
old ald oud oud oolt alt gammal (?ldre, ?ldst) gammel (?ldre, ?ldst) gammel (eldre, eldst)
one ien een een een eins en en en, ein
ounce ?ns ons ons - Unze uns unse unse
snow snie sneeu sneeuw Snee Schnee sn? sne sn?
stone stien steen steen Steen Stein sten sten stein
two, twain twa twee twee twee zwei, zwo tv? to to
who wa wie wie wer wer vem hvem hvem
worm wjirm wurm wurm, worm Worm Wurm orm[11] orm orm[12]
Engels Fries Afrikaans Nederlands Nederduits Duits Sweeds Deens Noors

Spelling

[wysig | wysig bron]

Die Nederlandse spellingswyse is gebaseer op die Nederlandse Statebybel (wat in 1637 die eerste maal verskyn het), wat vandag baie verouderd is. In 1804 is die eerste amptelike spelling deur Mathijs Siegenbeek vasgestel. Hier is die Nederlandse letter IJ bekendgestel, wat as Y geskryf is, soos in Afrikaans.

Matthias de Vries en Lammart Allart te Winkel is die eerste redakteurs van die Woordenboek der Nederlandsche Taal en het in 1864 'n nuwe spelling ontwerp. Dit is in 1864 deur Belgi? en later in 1883 ook deur Nederland aanvaar. Dié spelling was moeilik en het naamvalle en dubbele klinkers bevat. In 1934 is die spelling verander en vereenvoudig tot die huidige weergawe.

In 1891 is egter 'n nuwe spelling deur Kollewijn ontwerp. Hierdie spelling was 'n vereenvoudiging van die moeilike Nederlandse spelling. Russisch moet nou Russies word en moeilijk moeilik, 'n spelling gebaseer op die beginsel skryf hoe jy praat. Hierdie spelling was in sekere gemeenskappe, veral in Vlaandere en in Suid-Afrika in gebruik geneem, maar nie amptelik aanvaar nie. In 1925 is die Kollewijn spelling as die spelling vir Afrikaans in Suid-Afrika aanvaar.

Verspreiding

[wysig | wysig bron]
Status van Nederlands in verskillende gebiede: ██ Moedertaal (Lae Lande & Suriname) ██ Ampstaal (administratief) ██ Moedertaal en tweede taal (nie-amptelik, uitsluitende Afrikaans in Suid-Afrika)

Die Nederlandse taal word veral in Wes-Europa, en in 'n mindere mate in Suid-Amerika en die Karibiese gebied gepraat. Aruba, Cura?ao en Sint Maarten is dan ook Nederlandse oorsese gebiede. In Suidoos-Asi? is kennis van die Nederlandse taal dikwels 'n voorvereiste vir werk in handel, geskiedenis, regswetenskappe en toerisme. Amsterdam is die grootste Nederlandstalige stad in die wêreld gevolg deur Rotterdam, Den Haag en Antwerpen (Belgi?). As Suider-Afrika in Nederlandse verband opgeneem word, is Kaapstad die grootste stad, Pretoria is dan die eerste stad agter Antwerpen. Die meeste vorme van die Nederlandse kreoletale het reeds uitgesterf, Afrikaans word soms beskou as 'n halfkreool. Nederlands word in 40 lande aan 220 universiteite onderrig en dié onderwys sluit dikwels ook Afrikaans in.

Belgi?

[wysig | wysig bron]
Tweetalige borde in Brussel

Nederlands is die grootste taal van Belgi? en word in sy dialekvorm nog steeds as omgangstaal gebruik. Van die totale Belgiese bevolking van tien miljoen praat ses miljoen Nederlands as moedertaal. Sedert 1970 word Belgi? amptelik in vier taalgebiede verdeel, 'n eentalig Nederlandse (Vlaandere), 'n eentalig Franse (Walloni?), 'n tweetalig Frans-Nederlandse (Brussel) en 'n Duitstalige gebied. Die taalgrens is in 1963 afgebaken.

Die taalkundige situasie van Brussel is tot 'n mate ingewikkeld. Alhoewel statistieke suggereer dat Nederlands hier nog net 'n ondergeskikte rol speel (slegs tussen sewe en vyftien persent van Brusselaars praat Nederlands as huistaal, veral in die noord-weste van die Brusselse agglomerasie), terwyl twee derdes van die bevolking Franssprekend is en 'n groeiende aantal medewerkers van Europese organisasies ander tale soos Engels praat, is Nederlands in 'n amptelik tweetalige hoofstad nogtans 'n voorvereiste in die arbeidswêreld.

Na raming kan 95 persent van alle Brusselaars vlot Frans en 28 persent vlot Nederlands praat. By sowat 'n derde van alle werkadvertensies is 'n uitgebreide kennis van albei tale 'n voorvereiste, en sowat 35 persent van alle ondernemings gebruik Nederlands vir hul interne kommunikasie en hul kontak met die owerheid. Nederlandskursusse is derhalwe meer gewild as ander taalkursusse.

In Walloni? is Nederlands nie 'n amptelike taal nie, maar Nederlandstaliges het in enkele munisipaliteite langs die taalgrens (sogenaamde faciliteitengemeenten) die reg om met die owerheid in Nederlands te kommunikeer. Ook is daar aan die Nederlands-Waalse grens 'n gebied waar sowel Nederlandse asook Duitse en Franse dialekte gepraat word. Hierdie gebied in Franssprekende Belgi? word die Platdietse streek genoem.

Nederland

[wysig | wysig bron]

Nederlands word in Nederland deur die oorgrote meerderheid van die bevolking as moeder- of tweede taal gebesig. In Friesland het ook Wes-Fries amptelike status.

Die gebruik van die Nederlandse standaardtaal (Algemeen Beschaafd Nederlands, ABN) het danksy die invloed van onderwys en die media steeds meer toegeneem – ten koste van die dialekte. Intussen oefen ook Engels sterk invloed op Nederlands uit. Die omgangstaal van jongmense toon soms sterk invloede van immigrantetale soos Turks, Arabies, Papiaments en Sranantongo.

Nederlandse Antille

[wysig | wysig bron]

Op die Nederlandse Antille, (Aruba, Cura?ao, Bonaire, Sint Maarten, Sint Eustatius en Saba) is Nederlands veral 'n onderwys- en bestuurstaal. Die onderlinge bevolking praat op die ABC-eilande veral Papiaments, 'n Portugese kreoolse taal met Nederlandse en andere invloede. Op die S-eilande word Engels gepraat. Nederlands is die taal van die skole en baie Antiliane wil in Nederland kom werk of studeer. Vir 'n klein aantal mense is Nederlands op die Antille die huistaal.

Suriname

[wysig | wysig bron]

Suriname was tot 1975 'n Nederlandse kolonie en Nederlands is die grootste taal van die land. 60 % van die bevolking gebruik Nederlands as eerste taal en vrywel alle mense praat Nederlands. Die verskeie bevolkingsgroepe in Suriname het egter ook hulle eie taal, maar Nederlands word, saam met Sranan, gebruik as omgangstaal. Nederlands is in Suriname beter veranker as op die Antille. Sedert 2005 is Suriname saam met Belgi? en Nederland lid van die Nederlandse Taalunie.

Frankryk

[wysig | wysig bron]
Die taalsituasie in Frans-Vlaandere

Frans Vlaams is die dialek wat gepraat word in die noordweste van Frankryk aan die Belgiese grens. Die aantal moontlike sprekers word geskat op 80 000 tot 100 000 mense, met 20 000 mense wat daagliks die taal gebruik en 40 000 wat die taal goed kan praat. Die taal het geen erkenning nie, die Nederlandse standaardtaal word nie gebruik nie en niks gebeur om die taal te bevorder of selfs te red nie. Die sprekers is dikwels ouer as 60 jaar alhoewel die jongeres nou Nederlands in die skool leer. Duinkerken en Rijsel (Lille) is oorspronklik Nederlandstalige stede wat verfrans het.

Duitsland

[wysig | wysig bron]
Verspreiding van Kleverlands in Duitsland

Die oorspronklike dialekte in die Duitse Nederrynstreek, die westelike Ruhrgebied asook dele van die Bergisches Land-streek kan in geskiedkundige opsig as Nederfrankies of Nederlands geklassifiseer word – alle Frankiese dialekte noord van die sogenaamde Uerdingse Lyn val in hierdie kategorie. Veral die Kleverlandse dialekte in Duitsland word dikwels as Nederlandse dialekte beskou.

In die meeste skole van die huidige administratiewe distrik Kleve (Nederlands Kleef) is Nederlands of Kleverlands nog in die 19de eeu as onderrigmedium gebruik.[13] Volgens sosio-linguistieke beginsels word die Nederfrankiese dialekte, wat deur die Duitse standaardtaal oorkoepel word, tans nie meer by Nederlands gereken nie en maak dus deel uit van die Duitse dialekkontinuüm.[14] Klein invloede van Nederlands kan nog steeds in plaaslike Duitse dialekte aangewys word.

Indonesi?

[wysig | wysig bron]
Kaart van Nederlands-Indi? in 1893

Toe die Verenigde Oos-Indiese Kompanjie in 1799 bankrot gespeel het, is sy besittings in Oos-Indi? deur die Nederlandse staat oorgeneem. Groot dele van Sumatra, dele van Borneo, later ook Bali, is vervolgens verower. Nederlands-Oos-Indi? het uit 'n verskeidenheid gebiede sonder sentrale koloniale administrasie bestaan, waaronder handelsposte, plantasies en militêre basisse. Die koloniale owerhede het min belang in die bevordering van die Nederlandse taal en kultuur, die opbou van 'n onderwysstelsel met Nederlands as voertaal of enige ander nie-ekonomiese aktiwiteit gestel. Die hoofdoelwit was die ontginning van en handel met Oos-Indi? se natuurlike hulpbronne om maksimum-wins uit die kolonie te haal. Eers vanaf die vroe? 20ste eeu het Nederland begin om 'n moderne infrastruktuur met 'n skool- en gesondheidsstelsel op te bou.

Nederland se taalkundige en kulturele invloed was dus beperk, die gebruik van Nederlands as verkeers- en kultuurtaal selfs ongewens. Die taalbeleid van die koloniale owerheid was daarop gemik om Nederlandse taalkennis as 'n voorreg van die blanke bevolking en 'n klein inheemse elite te beskerm om enige eise van gelyke regte vir Javane, Balinese en ander inheemse volke te voorkom.

So het die getal Nederlandsprekendes eers in die 20ste eeu van slegs 5 000 in 1900 tot sowat 860 000 in 1942 gestyg. 'n Belangrike voorvereiste vir dié groei was die toelating van inheemse leerders tot onderwys in Nederlands. In 'n totale bevolking van 70 miljoen het Nederlandssprekendes egter 'n klein minderheid gebly.[15]

In Indonesi?, 'n Nederlandse kolonie tot 1949, is Nederlands tans dikwels 'n voorvereiste vir die studie van die geskiedenis en die regswetenskappe van Indonesi?. Nederlands is dus 'n belangrike akademiese bronnetaal. In Indonesi? self is daar nog steeds heelwat ou mense wat Nederlands verstaan en/of kan praat. Van die mense praat die kenmerkende Petjoh; 'n gekreoliseerde vorm van Nederlands. Dit word ook onder ouer mense van gemengde Nederlandse en Indonesiese afkoms (die sogenaamde Indo's of Indische Nederlanders) in Nederland gepraat. 'n Ander kreoolse vorm van Nederlands was Javindo, hierdie vorm is nou uitgesterf. Die Nederlandse taal word geleer op spesiale skole in Djakarta, Bandoeng, Soerabaja en Jogjakarta. Jaarliks leer meer as 10 000 studente Nederlands in Indonesi?. In die dorp Depok is Nederlands nog die dominante taal.

Verenigde State van Amerika

[wysig | wysig bron]
Verspreiding van Nederlands in die Verenigde State

In Noord-Amerika word teen die begin van die 20ste eeu nog wel Nederlands in 'n aantal dorpe gepraat; Nederlands dien toe dikwels as preektaal in die kerke, en daar verskyn ook Nederlandse koerante. Hierdie klein taalgemeenskappe het intussen verengels. Party van hierdie verengelste gemeenskappe -- soos in New Jersey en New York Stad -- dateer van groepe mense wat in die sewentiende eeu soontoe getrek het (Bergen County, Ramapough) en hul dialekte het baie na Seeus (Zeeland se dialek) gelyk.

Nederlands is egter nog steeds die huistaal van klein groepe immigrante in Kanada, Australi?, Nieu-Seeland en die Verenigde State, soos in Michigan (Holland, Overisel) en Iowa (Pella), wat van die 19de eeu stam. Nederlands is hierby 'n klein wêreldtaal.

Geskiedenis van Nederlands in Suid-Afrika

[wysig | wysig bron]
Hoofartikels: Geskiedenis van Nederlands en Erkenning van Nederlands.

Nederlandse taalgeskiedenis

[wysig | wysig bron]
Die taalgrens in Noord-Frankryk.
Die Nederlandse taalgebied in Europa
Die verspreiding van Nederlands (en Afrikaans)

Nederlands is 'n Wes-Germaanse taal. Die oudste taalvorm is Oudnederfrankies of Wesnederfrankies, wat in die "Lae Lande" van die Frankiese Ryk ontwikkel, alhoewel die taal ook onder die invloed van Fries en Saksies kom. Met die uitbreiding van die Saliese of Wes-Franke na die gebied van die huidige Nederland en Vlaandere ontstaan reeds vanaf die vierde eeu 'n Germaanse taalgebied op Romeinse gebied, wat later met die verowering van Noord-Galli? (486) ook na die Romaanstalige gebiede van die suide uitgebrei word. Die kontak met die Wesfranke oefen 'n groot invloed op die ontwikkeling van die Noord-Franse taal, die langue d'o?l, uit en lei tot die taalkundige skeiding van die suide, wat met onder meer Oksitaans, die langue d'oc sy eie taalvorm en kultuur ontwikkel (o?l en oc is die sjibboletwoorde vir 'ja', onderskeidelik in Noord- en Suid-Frankryk).

Die Indo-Europese taalwetenskap beskou Nederlands naas Nedersaksies en Oosnederduits as die westelike tak van die Nederduitse dialekgroep. Nederlands en die Nederduitse dialekte is nou verwant sodat sprekers van albei tale mekaar maklik kan verstaan. Nederduits is ook die taal waarin tydens die Tweede Vryheidsoorlog die politieke gesprekke tussen president Paul "Oom Paul" Kruger en die Duitse keiser Wilhelm II plaasvind.

In die 17de eeu is daar nog steeds inheemse bronne wat Nederlands by die Duitse taalgebied reken. Alhoewel Nederlands aanvanklik net soos Nederduits ondanks die klankverskuiwing nog nouverwant is aan Hoogduits en die Nederlandse dialekte geleidelik oorgaan na Nederduitse, is daar besondere omstandighede wat verseker dat Nederlands as 'n eie taalvorm kan ontwikkel.

Anders as die yl bevolkte Nederduitse vlaktes is Nederland en veral Vlaandere reeds vanaf die middeleeue digbevolkte gebiede met 'n groot verstedelikte bevolking en 'n ryk kulturele lewe en literatuur in die landstaal. Daar is minder kontak met die Hoogduitse taalgebied, aangesien die suidelike Nederlande (veral Vlaandere) al vroeg hul eie identiteit en kultuur ontwikkel en na die noorde uitbrei. Ook die vryheidsoorlog teen die Spanjaarde en die afsonderlike godsdienstige ontwikkeling deur die uitbreiding van die calvinisme in die noorde skep 'n klimaat wat die vorming van 'n eie nasionale bewussyn bevorder.

Die oudste Nederlandse grammatika, die Twe-Spraack dateer uit die 16de eeu. Hierdie boek is 'n aanset om die volkstaal te ontwikkel tot 'n standaardtaal. Begin 17de eeu word 'n vertaling van die bybel in Nederlands begin. Hierdie vertaling is in 1635 gereed en omdat dit 'n boek is wat in die hele taalgebied versprei het, het dit taalkundig 'n belangrike invloed gehad op die standaardtaal; baie woorde en uitdrukkinge wat vandag in die standaardtaal aanwesig is, is oorspronklik afkomstig uit die Statenbybel.

Die huidige Nederlandse standaardtaal berus op die Nederduitse skryftaal van die 17de eeu, waarby die woordeskat geleidelik met Brabantse en Hollandse vorme uitgebou is. 'n Ouer taalvorm is die verkeerstaal van die Hanse, wat vir die handel en wetenskap ontwikkel is en net soos in Noord-Duitsland ook eeue lank in Antwerpen, Brugge en Holland gebruik word.

In teenstelling met die huidige Hoogduits bewaar Nederlands talle Ou-Duitse woordvorme soos oorlog, lenen, kiezen (vergelyk Duits Kurfürst en auserkoren) en verbazen. Nederlands is nie deur die tweede Germaanse klankverskuiwing be?nvloed nie, waarby byvoorbeeld "t" tot "ss" en "z" (/ts/), "p" tot "f" en "pf" en "k" tot "ch" ontwikkel: Vergelyk Nederlands water met Duits Wasser, zout met Salz (/zalts/), kopen met kaufen, paard met Pferd en zoeken met suchen. Nederlands ondergaan ook party eie veranderings. In woorde soos zout (sout) het -al- of -ol- na -ou- verander.

Aan die begin van die 19de eeu word begin met die standaardisering van die spelling; die eerste spelling wat in groot gebruik raak is die spelling van Siegenbeek. Die spelling word nog verskeie male aangepas, waarna gestandaardiseer word op die spelling van De Vries en Te Winkel, in 1864 in Belgi? en in 1883 in Nederland. Die spelling van De Vries en Te Winkel blyk dusdanig bruikbaar dat, alhoewel daar enkele moderniseringe was, hy vandag nog altyd gebruik word. Ook in die Afrikaanse spelling is nog baie elemente uit die spelling van De Vries & Te Winkel aanwesig.

Danksy die kontak met die Franse taalgebied is daar vroe?r 'n groot aantal woorde uit Frans ontleen, waarby die Franse taal nog steeds 'n invloed op die Nederlands van Vlaandere uitoefen. Die wedersydse be?nvloeding tussen Frans en Nederlands kan byvoorbeeld gesien word in 'n woord soos mitrailleur; hierdie Franse leenwoord het as basis die Franse mitraille, wat op sy beurt afkomstig is uit die Germaanse woord maitan, wat binne Nederlands ge?volueer het tot mijt. Vandag kom die meeste leenwoorde in Nederlands uit die Engelse taal.

Die struktuur van die Nederlandse taal stem grotendeels ooreen met Nederduits, alhoewel die grammatika geleidelik vereenvoudig is. Die sinsbou is feitlik onveranderd.

Taalkundige terme

[wysig | wysig bron]

In die Middeleeue word die Nederlandse taal meesal Duuts of Diets genoem, wat eintlik "volkstaal" beteken ('diet' = volk) en ter onderskeiding van die Latynse taal van die kerk en die Frans van die adel dien.

In sy gediftongeerde vorm Duits word hierdie term nog in die 17de eeu gebruik; later word na die Germaanse taal van die Nederlande as Nederduits verwys, in teenstelling met Opperduits (die Hoogduitse taal in Duitsland).

Nederduits is vandag net die taalkundige term vir die dialekte van Noord-Duitsland, wat nie aan die tweede Germaanse klankverskuiwing deelgeneem het nie. Die Engelse benaming vir Nederlands, Dutch, en ook die term "Nederduits" of "Nederduitsch" in die name van die Afrikaanse drie Susterskerke van Suid-Afrika, herinner nog aan die ou benaming.

Nederlands as kultuurtaal in Duitse gebiede

[wysig | wysig bron]
Verspreiding van Nederduits in Denemarke, Noord-Duitsland en Nederland. Die gebied wordt soms ook Nedersaksies genoemd
Verspreiding van Nedersaksies in Noord-Duitsland en Nederland

Nederlandse en Vlaamse immigrante het hulle al in die 12de eeu in 'n aantal gebiede in Noord- en Sentraal-Duitsland gevestig, waaronder die streek tussen die Weser- en Elberiviermondings, in Oos-Holstein en veral in Brandenburg, Sakse en Thüringen. Dikwels is Nederlandse immigrante vanwe? hulle vaardighede as ambagsmanne en kunstenaars, maar ook vir die bou van dyke en die kolonisasie van Oos-Duitse grensgebiede deur Duitse vorste uitgenodig. Enkele generasies lank het Nederlands as die skryf- en omgangstaal van hele dorpsgemeenskappe gedien, maar is uiteindelik deur Duits verdring. Klein invloede van Nederfrankies kan nog steeds in plaaslike Nedersaksiese dialekte aangewys word.

In die 16de en 17de eeu het Nederlands nog eens 'n belangrike rol as kultuurtaal in Nederduitse gebiede gespeel. Reisende toneelgeselskappe uit Nederland het hulle opvoerings in Noord-Duitsland soms in Nederlands aangebied.[16] In die Nederduitse en Pruisiese kusgebiede, veral in hawestede soos Emden, Bremen, Hamburg, Lübeck, Rostock, Stettyn, Danzig en K?nigsberg (tans Kaliningrad), het Nederlands daarnaas ook as korrespondensie- en verkeerstaal en in die Skandinawiese en Baltiese gebiede as die taal van die skeepvaart gedien. Nederlandse skeeps-, seemans- en navigasieterme is vanaf die "Goue Eeu" (omtrent 1650) tot by die 19de eeu ontleen. Vir die navigasie-onderwys in Hamburg is in die tydperk tussen 1749 en 1810 Nederlandse vakboeke gebruik.[17]

Nederlands het sy grootste invloed vanaf die tydperk van die Protestantse Hervorming tot by die eerste helfte van die 19de eeu op die Duitse gebiede langs die Nederlandse grens uitgeoefen – in Oos-Friesland, die graafskappe Bentheim, Lingen en Steinfurt, die gebiede Gronau, Gemen, Werth en Anholt, die hertogdomme Kleve, Geldern en Jülich, die graafskap Moers en die keurvorstelike Keulense gebied Rheinberg het Nederlands as inheemse of vreemde skryf-, onderwys- en kerktaal gedien. In gevalle waar die plaaslike Nederduitse dialek nou verwant was aan Nederlands, het die taal naas Hoogduits 'n funksie as standaardtaal vervul, terwyl ook gereformeerde kerkgemeentes en Mennoniete om godsdienstige redes die voorkeur aan Nederlands gegee het.[18]

Nederlands as vreemde taal

[wysig | wysig bron]

Tans bied sowat 250 universiteite wêreldwyd kursusse in Nederlands aan. Skole in Walloni? (die Franssprekende gewes van Suid-Belgi?), Brussel en Noord-Frankryk bied Nederlands as 'n eerste of tweede vreemde taal aan.[19]

Daar is tientalle sekondêre skole in die Duitse deelstate Nedersakse en Noordryn-Wesfale (wat aan die Nederlandse taalgebied grens) waar Nederlands as 'n verpligte of addisionele taalvak aangebied word.

Taalunie

[wysig | wysig bron]
Die Nederlandse Taalunie: ██ Lidlande ██ Nie-Nederlandse taalgebied in lidlande ██ Spesiale verhoudings met die Taalunie ██ Andere gebiede waar Nederlands (of Afrikaans) gepraat word

Die Nederlandse Taalunie sorg vir die behoud en die bevordering van die Nederlandse taal. Die lede is Nederland, Belgi? en Suriname. Die Taalunie het ook 'n spesiale band met Suid-Afrika en Indonesi?. Daar het in die verlede dikwels stemme opgegaan om Suid-Afrika ook as lid te aanvaar. Suid-Afrika kan steeds lid word van die Nederlandse Taalunie, maar die huidige Suid-Afrikaanse regering sien daar geen heil in nie. Om die onwillige Suid-Afrikaanse regering te omseil, kan die Afrikaners as "groep" aansluit. Tog is daar baie min Afrikaners wat belangstel in nouer bande met Nederlands. Die Nederlandse vaktydskrif Onze Taal speel 'n aktiewe rol in die bekendstelling van Afrikaans in Nederland en Vlaandere.

Nederlanders, Vlaminge, Surinamers, Antilliane en Afrikaners kan mekaar sonder veel moeite begryp. Afrikaans staan dikwels digter by die Nederlandse Standaardtaal as menige Nederlandse dialekte in Europa. Sommige mense wil Afrikaans en Nederlands weer nouer sien saamwerk om sodoende 'n wal op te werp teen die toenemende verengelsing in die Suid-Afrikaanse- en Nederlandse bedryfslewe.

Nederlandse dialekte

[wysig | wysig bron]
Nederlandse dialekte
Suriname
Aruba
Cura?ao
Sint Maarten

Die kaart aan die regterkant gee 'n oorsig oor die verspreiding van die Nederlandse dialekte, alhoewel die meeste oorgangsdialekte nie vertoon word nie.

A. Suidwestelike dialekgroep (Seeus/Wes-Vlaams)

1. Wes-Vlaams, insluitende Frans-Vlaams en Seeus-Vlaams
2. Seeus

B. Noordwestelike dialekgroep (Hollands)

3. Suid-Hollands
4. Weshoeks
5. Waterlands en Volendams
6. Saans
7. Kennemerlands
8. Wes-Fries
9. Bildts, Midslands, Stadsfries en Amelands

C. Noordoostelike dialekgroep (Nedersaksies)

10. Kollumerlands
11. Gronings en Noord-Drents
12. Stellingwerfs
13. Midden-Drents
14. Suid-Drents
15. Twents
16. Twents-Graafskaps
17. Gelders-Overyssels
18. Veluws

D. Noordelik-sentrale dialekgroep

19. Utrechts-Alblasserwaards

E. Suidelik-sentrale dialekgroep

20. Suid-Gelders
21. Noord-Brabants en Noord-Limburgs
22. Brabants
23. Oos-Vlaams

F. Suidoostelike dialekgroep

24. Limburgs

G. Suriname (nie in die prent nie)

25. Surinaams-Nederlands

H. Aruba, Cura?ao en Sint Maarten (nie in die prent nie)

26. Antiliaans-Nederlands

Nederlandse Kreoolse tale

[wysig | wysig bron]
Suid-Afrikaanse provinsies met 'n meerderheid van Afrikaanstaliges. Daar is ook groot Afrikaanse gemeenskappe in die ander provinsies.

(* = bestaan nie meer)

Sien ook

[wysig | wysig bron]

Verwysings

[wysig | wysig bron]
  1. (en) "Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition, Dutch". Ethnologue. Geargiveer vanaf die oorspronklike op 17 Mei 2020. Besoek op 25 April 2016.
  2. (nl) "Nederlands, wereldtaal". Nederlandse Taalunie. 2010. Geargiveer vanaf die oorspronklike op 21 Oktober 2012. Besoek op 16 Januarie 2012.
  3. (en) Europese Kommissie (2006). "Special Eurobarometer 243: Europeans and their Languages (Survey)" (PDF). Europa. Besoek op 16 Januarie 2012. "1% of the EU population claims to speak Dutch well enough in order to have a conversation." (bladsy 153)
  4. (en) "Census 2001 – Home language". Statistics South Africa. Besoek op 2 Februarie 2010.[dooie skakel]
  5. (en) "Census 2001: Primary tables South Africa: Census 1996 and 2001 compared" (PDF). Statistics South Africa. Statistics South Africa. 2001. p. 19. Geargiveer vanaf die oorspronklike (PDF) op 20 Desember 2014. Besoek op 26 Oktober 2010. {{cite web}}: Ongeldige |ref=harv (hulp)
  6. (en) Bromber, Katrin; Smieja, Birgit (2004), "Globalisation and African languages: risks and benefits", Trends in Linguistics (Walter de Gruyter), bl. 1
  7. (nl) Taalunie: Het Nederlands is springlevend, maar... (10 Mei 2017)
  8. (nl) Taalunie: Publieksrapport Staat van het Nederlands (2017)
  9. (nl) Taalunie: Onderzoeksrapport – Staat van het Nederlands: Over de taalkeuzes van Nederlanders en Vlamingen in het dagelijks leven; pp. 266 Geargiveer 1 Junie 2019 op Wayback Machine
  10. (af) Petrus van Eeden: Afrikaans hoort by Nederlands. Brevitas 1998, bl.20.
  11. Beteken 'slang'. Die Sweedse woord vir 'worm' is mask.
  12. Kan sowel 'slang' as 'worm' beteken. Die gewone Noorse woord vir 'worm' is makk.
  13. (de) Jan Goossens: Niederdeutsche Sprache – Versuch einer Definition. In: Jan Goossens (red.): Niederdeutsch – Sprache und Literatur. Neumünster: Karl Wachholtz 1973, bl. 9-27
  14. (de) Herman Vekeman en Andreas Ecke: Geschichte der niederl?ndischen Sprache. Bern: Lang 1993, bl. 213-214
  15. (de) NEON Nederlands Online, Freie Universit?t Berlin: Struktur und Geschichte des Niederl?ndischen. Besoek op 18 Junie 2013
  16. (de) Mitzka, W.: Das Niederl?ndische in Deutschland. In: Niederdeutsche Studien. Festschrift für Conrad Borchling, Neumünster 1932, bl. 208
  17. (nl) Mitzka (1932), bl. 211; Steppes, O.: Het Nederlandsch als zeemanstaal in Neder-Duitschland. In: Wetenschap in Vlaanderen 4 (1939), bl. 134-139; Kluge, F.: Seemannssprache. Wortgeschichtliches Handbuch deutscher Schifferausdrücke ?lterer und neuerer Zeit. Halle 1911. Herdrukte uitgawe Kassel 1973
  18. (nl) Kremer, Ludwig: Nachbarn. Das Niederl?ndische als Kultursprache deutscher Gebiete. Bonn: Presse- und Kulturabteilung der Kgl. Niederl?ndischen Botschaft 1983, bl. 9-22
  19. (en) Nederlandse Departement van Buitelandse Sake The Dutch Language Geargiveer 1 Oktober 2006 op Wayback Machine

Eksterne skakels

[wysig | wysig bron]
Wikipedia
Wikipedia
Sien gerus Wikipedia se uitgawe in Nederlands
Indo-Europese tale: Kentum-tale: Germaanse tale
Noord-Germaanse tale:
Deens | Faro?es | Noors (Bokm?l, Nynorsk) | Sweeds | Yslands
Wes-Germaanse tale:
Afrikaans | Duits | Engels | Fries (Noord-Fries, Oos-Fries/Saterfries, Wes-Fries) | Jiddisj | Limburgs | Luxemburgs | Nederduits | Nederlands (Oos-Vlaams, Wes-Vlaams) | Nedersaksies (Wes-Veluws) | Skots
Oos-Germaanse tale:
Boergondies (?) | Goties (?) | Vandaals (?)

普陀山求什么最灵验 涌泉穴在什么位置 早餐什么时候吃最好 有什么聚会玩的游戏 3月26日是什么节日
清明上河图什么季节 肛裂出血用什么药 吽是什么意思 婆婆是什么意思 定坤丹适合什么人吃
减肥吃什么最好 裤裙搭配什么上衣好看 石女是什么样子的 为什么会血脂高 非分之想什么意思
什么是陈述句 群青色是什么颜色 三八送什么花 乘晕宁又叫什么 偏光镜片是什么意思
舌苔红是什么原因hcv9jop2ns9r.cn 旅行的意义是什么hcv9jop7ns1r.cn 庚什么意思hcv8jop6ns2r.cn 草泥马是什么hcv9jop0ns0r.cn 猫需要打什么疫苗hcv8jop8ns0r.cn
为什么会长腋毛hcv9jop4ns3r.cn 偶发室性早搏什么意思dajiketang.com 梦见照相是什么意思youbangsi.com 什么是芝士hcv8jop4ns4r.cn 非转基因是什么意思hcv8jop0ns8r.cn
梦见捡板栗是什么意思hcv8jop4ns2r.cn 频繁放屁是什么原因shenchushe.com zzegna是什么牌子价格hcv8jop3ns7r.cn 为什么小便会带血hcv9jop1ns5r.cn 清对什么hcv8jop9ns9r.cn
t是什么意思hcv9jop6ns3r.cn 麦子什么时候收割hcv8jop0ns0r.cn 一什么气hcv9jop3ns4r.cn 七月五日是什么星座hcv8jop2ns2r.cn 吉尼斯是什么意思hcv8jop2ns1r.cn
百度